Há uns posts atrás a Vera, num comentário, perguntou se pregadeira em Portugal era o mesmo que broche no Brasil.A verdade é que há aqui um grande equívoco, porque, nós portugueses, ultimamente, andamos a usar a palavra errada.Segundo o dicionário:Broche - 1. jóia munida de um alfinete que permite pregá-la a um vestido, a um lenço, etc. 2. pregador que serve para fixar roupas ou como adereço.Pregadeira - almofadinha para pregar agulhas, alfinetes, etc.Aqueles objectos, apresentados neste blog e em muitos outros, são
broches, aqui, no Brasil e em todos os paises onde se fala português.
Porquê dizer pregadeira em vez de broche? Eu penso que há uma explicação - na gíria popular, broche é uma palavra daquelas que provoca risinhos e olhares maliciosos e deixa embaraçada quem a pronuncia. De tal forma que toda a gente diz pregadeira em vez de broche.
Não sei se haverá outras explicações para se dizer pregadeira em vez de broche. Alguém sabe?